帰りは行きの半分の時間で着いたって英語でなんて言うの?
行きは7時間かかったけど帰りは3.5時間で家に帰れた。
回答
-
It only took half as long to come back as it did to get there.
-
It took twice as long to get there as it did coming back.
ー It only took half as long to come back as it did to get there.
「行きに比べ帰りはたったの半分しかかからなかった。
take half as long to ... as it did to ...「〜に比べ半分しかかからなかった」という言い方です。
ー It took twice as long to get there as it did coming back.
「帰ってくるのに比べ、行きは2倍かかった。」
take twice as long to ... as it did ...ing「〜に比べ2倍かかった」という言い方です。
ご参考まで!
回答
-
It only took me half the time to get home.
It only took me half the time to get home.
帰りは半分の時間で帰れました。
上記のように英語で表現することもできます。
half the time = 半分の時間
ほかには:
I took me twice as long to get there than to get back.
帰りに比べて行きは2倍も時間がかかりました。
お役に立てればうれしいです。