質問する
ゲストさん
注目
新着回答
自動リクライニングのって英語でなんて言うの?
「介護が必要な祖母のために、自動で起き上がるベッドを購入しました」って言いたい時、auto-reclinig bedで合っていますか?日本語だとリクライニングって言葉は座席を倒したり、起こしたりする意味で使いますが、英語の場合も起き上がるというニュアンスは含まれていますか?それとも倒す方の意味だけしかありませんか?
FORさん
2022/02/15 00:54
3
2942
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2022/02/15 23:41
回答
an auto-reclining bed
a medical bed
a hospital bed
an auto-reclining bed でも良いですよ。倒れるということは起こせるということですから、そういうニュアンスも含まれます。 介護用や医療用のベッドは a medical bed a hospital bed のように呼ばれています。 例: My family bought a medical bed for my grandmother who needs care. 「私の家族は介護が必要な祖母のために医療用ベッドを購入した」 ご参考まで!
役に立った
3
3
2942
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
離陸と着陸時にはリクライニングを元に戻さなければだめって英語でなんて言うの?
足が伸ばせる席っていいねって英語でなんて言うの?
自動って英語でなんて言うの?
自動化って英語でなんて言うの?
お風呂のお湯が溢れていないか確認してねって英語でなんて言うの?
自動翻訳って英語でなんて言うの?
リクライニングシートの可動域って英語でなんて言うの?
思い・想いって英語でなんて言うの?
リクライニングを食事中だけでも戻してもらいたい時って英語でなんて言うの?
歯科で、椅子を倒します(戻します)って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
2942
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
80
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
308
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
127
1
Paul
回答数:
16582
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら