世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「何々に寄ってもらうのはいいわ」って英語でなんて言うの?

■想定シーン  1.ある場所にお使いを頼まれた。   しかしそこには依頼されたものがなかった。  2.だからお使いに行った人が、依頼者に電話で、   「Aスーパーにでも、よって見ようか?」という。  3.その時依頼者は、   「Aスーパーは、いいわ」←これをどう言えばよいですか?     
male user icon
martyさん
2022/02/16 12:34
date icon
good icon

1

pv icon

1053

回答
  • You don't have to go there.

  • No need of going there.

この場合の「そこに寄らなくてもいいわ」は次のように表現できます。 ーYou don't have to go there. 「そこに行かなくてもいい」 ーNo need of going there. 「そこに行く必要はない」 例: A: They didn't have any watermelons at A supermarket. Do you want me to go to B supermarket? 「Aスーパーにスイカなかった。Bスーパーに行こうか?」 B: Don't bother. It's okay. 「大丈夫、行かなくていいよ」 don't bother で「それには及ばない、気にしないで、お構いなく」などの意味があります。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1053

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1053

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら