仕事の作業などを分割する・細かく分割する
を表すときの自然なフレーズを教えてください。
split? divide?
ご質問ありがとうございます。
"split"と"divide"の両方とも使えますが、どちらかと言うと"divide"の方がいいと思います。
"split"ですと、誰かと仕事を分ける、あるいはある仕事を引き離して別々に扱う、というようなニュアンスを感じますが、"divide"ですと一つの仕事を小さく分けて行く、という原文と同じイメージが伝わってきます。
"I divide my tasks into small components."=「私はタスクを小さな部分に分けていく。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話