交番って英語でなんて言うの?

海外にもありますか
default user icon
( NO NAME )
2016/08/27 10:35
date icon
good icon

36

pv icon

30197

回答
  • police station

    play icon

  • koban

    play icon

日本の交番制度は海外にも一部輸出されていますので
koban で通じる場所もあります。

通常は police station がよいのではないかと思います。
police box という言葉は、交番とはちょっと異なる概念です。
ネットで画像検索してみてください。
違うというのがよく分かると思います。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • police box

    play icon

  • police substation

    play icon

  • Koban

    play icon

Police boxが一番使われている表現かと思います。
海外には交番はなく、日本独自のものだと言います。Kobanという言葉も日本に来たことがある人なら理解してくれると思います。

日本で道に迷ったときは交番に聞くと良いということをアメリカ人に伝えたところ、「防犯のためにいる警察官が道を教えてくれるの?」ととても驚いていました。

回答
  • Police box

    play icon

  • Police

    play icon

Police box=交番

Police=警察

Police boxだと交番、すなわち場所を指します。Policeだともう少し幅広くとらえた警察官、交番、警察と言う団体、などを指します。迷ったら後者を使う事をお勧めします。
回答
  • police box

    play icon

「交番」のことは英語で「police box」といいます。

例文:
「交番はどこにありますか?」
→「Where is the police box?」

「交番は公園の前にあります」
→「The police box is in front of the park」

「交番にいる警察官に聞きに行った方がいい」
→「You should go and ask the police officers at the police box」

ご参考になれば幸いです。
good icon

36

pv icon

30197

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:30197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら