英検のWriting対策用に書いたエッセイの添削をしてもらいたい場合の表現です。より伝わりやすい表現がもしあれば教えてください。
ちなみにこの場合の「今度」は次のレッスン時などの具体的な日を約束するニュアンスではない意図で使っています。
Could you check my essay sometime ?
Could I please ask you to take a look at my essay sometime?
Would you mind looking over an essay I wrote one of these days?
takashiさんの英文でも大丈夫ですし、次のようにも言えます。
ーCould I please ask you to take a look at my essay sometime?
「今度、私のエッセイを見てもらえますか?」
to take a look at ... で「…を見る」
ーWould you mind looking over an essay I wrote one of these days?
「今度、私が書いたエッセイを見てもらえませんか?」
to look over で「目を通す」
my essay と an essay の違いですが、my essay と言うと先生はどのエッセイのことを言っているか知っていることを意味し、an essay と言うと先生はあなたがエッセイを書いていたことを知らなかった、またはあなたはいくつかエッセイを書いていて先生はどのエッセイのことを言っているかわからないことを意味しています。
ご参考まで!
In our next lesson, can you please proofread my essay?
ご質問ありがとうございます。
・「Can you proofread my essay next time?」
=今度、作文を添削してもらえますか?
(例文)Can you proofread my essay next time?// Of course.
(訳)今度、作文を添削してもらえますか?//もちろん。
・「In our next lesson, can you please proofread my essay?」
=次のレッスンで作文を添削してもらえますか?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
おっしゃられている英文そのままで完璧だと思いますm(__)m
あえて、「英作文」まできっちり訳出しするなら、
Can you check my English essay?
「私の英語の作文をチェックしてもらえますか?」
と言えます。
あとは、もっと厳密に、
Can you check my English essay for any grammatical or spelling mistakes?
「私の英語の作文、文法やスペルミスがないかチェックしてもらえますか?」
のように言うことも出来ます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI