世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

貴女からの添削を見たら、連絡しますね。って英語でなんて言うの?

英作文の宿題の添削をしてもらっています。堅苦しくならずに、「チェックを見たら連絡するね!」というニュアンスで教えてもらえると嬉しいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/16 13:22
date icon
good icon

1

pv icon

1751

回答
  • I'll get back to you as soon as I finish going over your feedback!

    play icon

  • I'll email/text you when I'm done going through your feedback!

    play icon

①I'll get back to you as soon as I finish going over your feedback! 「あなたからのフィードバックを見直し次第、連絡するね!」 get back to you→返事をする as soon as I finish→○○が終わり次第 going over→見直す ②I'll email/text you when I'm done going through your feedback! 「あなたからのフィードバックをチェックし終わったらメールまたはテキスト(メッセージ)するね!」 I'll email/text you→メールまたはテキストする when I'm done→終わったら going through→チェックする Go overは、宿題を見直すなどレビューする、Go throughは、ドキュメントなどをよく調べる・チェックする、という微妙なニュアンスの違いがあります。 上記以外に― Thank you for your feedback! →フィードバックありがとう! または Thank you for checking/proofreading my writing! →私の文章をチェック・校正してくれてありがとう! I'll email/text you asap (as soon as possibleの略)! →出来るだけ早くメール・テキストするね! こんな感じでも良いかと思います。 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

1

pv icon

1751

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1751

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら