Japan won it's first ever gold medal in badminton at the Rio Olympics
When something has never happened before it is called the first time ever or first ever
so by winning a gold medal you would say 'first ever gold medal' you would add badminton and Rio olympics to explain in what and where to the person you are talking to
何かがそれまで起きたことがなかったことは、'the first time ever' や 'first ever' で表せます。
初めて金メダルを取ったのなら、それは 'first ever gold medal' と言えます。
'badminton' と 'Rio olympics' は、何においてどこで金メダルを取ったのかを伝えます。
Japan's first badminton goal medal was won in Rio.
The first gold medal that Japan ever won in badminton was in the Rio Olympic games.
The Rio Olympics badminton gold medal was Japan's first.
In common usage, in American English, when you talk about a gold medal, it is assumed you are referring to the Olympics. In my first sentence, I make no mention of the Olympics specifically, but instead just refer to "Rio". This will be assumed to be the Olympic games.
You can also refer to the Olympics as the "Olympic games" or the "Olympics" as I do in my last two responses.
Surprise, surprise, Japan won it's first-ever gold medal in badminton at the Rio Olympics.
Japan won a gold medal in badminton for the first time at the Rio Olympics.
When you say 'surprise, surprise', you actually mean that something has happened which you always thought would happen sooner or later. So, the fact that Japan had not been winning a gold medal in badminton in previous tournaments, it did not dampen your hopes that one day, Japan would win a gold medal in the sport.
So, you may say:
Surprise, surprise, Japan won it's first-ever gold medal in badminton at the Rio Olympics.
or
Japan won a gold medal in badminton for the first time at the Rio Olympics.
surprise, surprise' は、遅かれ早かれ起こるだろうと思っていたことが起きたときに使われます。ですから、これは、それまでのバドミントンで金メダルが取れていなかったものの、「いずれ日本が金メダルを取るであろう」という希望を話し手が捨てていなかったことを表します。
次のように言えます。
Surprise, surprise, Japan won it's first-ever gold medal in badminton at the Rio Olympics.
(いやはや驚いたよ。日本がリオ五輪のバドミントンで初めての金メダルを獲得した)
Japan won a gold medal in badminton for the first time at the Rio Olympics.
(日本はリオ五輪のバドミントンで初めての金メダルを獲得した)
Japan won its first-ever gold medal at the Rio Olympics!
When we do something or win something then it is the "first time."
"I have never eaten Vietnamese food before, this is my first time ever."
"Japan won a gold medal at the Rio Olympics for badminton! It is the first time ever!
"Japan won its first-ever gold medal at the Rio Olympics!"
何かを初めてしたことは "first time" で表せます。
"I have never eaten Vietnamese food before, this is my first time ever."(ベトナム料理は食べたことがありません、これが初めてです)
"Japan won a gold medal at the Rio Olympics for badminton! It is the first time ever!"(日本がリオ・オリンピックのバドミントンで金メダルを獲得しました。史上初です)
"Japan won its first-ever gold medal at the Rio Olympics!"(日本がリオ・オリンピックの史上初めての金メダルを獲得しました)
During the Rio Olympics Japan won its very first gold medal in badminton
Japans very first gold medal in badminton was conceived during the Rio Olympics
Japan took home the gold medal in badminton for the first time in the Rio Olympics
These three casual phrases to describe such situation, using the word Conceived defines something that was created,made developed.
the expression 'took home' refers to winning a particular thing, in this case taking home/winning the gold medal
「〜競技史上初の金メダル」は英語で first-ever gold medal in ... と言うことができます。
たとえば次のような例文で使うことができます:
・She won Japan's first-ever gold medal in badminton.
彼女は日本のバドミントン選手初の金メダルを獲得しました。
first-ever は「史上初」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
またいつでもご質問ください。