もう喉はうるおった?って英語でなんて言うの?

子どもが喉が渇いて水を飲んだ時。 「もう喉はうるおった?」「もう(これ以上水は)いらない?」 はどのように言いますか。
default user icon
yukiさん
2022/03/30 23:47
date icon
good icon

1

pv icon

204

回答
  • Is your throat feeling better?

    play icon

  • No more?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 子どもが喉が渇いて水を飲んだ時、「もう喉はうるおった?」という風に聞きたいなら、英語で「Is your throat feeling better?」で大丈夫と思います。直訳すれば、「Is your throat moist?」になりますが、英語で不自然な言い方です。ですので、そのまま「Is your throat feeling better?(喉大丈夫ですか?)」と聞くことできます。 また、子供に対して、簡単な言葉を使いたいなら、「No more?」でも十分だと思います。 「もういい?」という意味ですが、「もう(これ以上水は)いらない?」というニュアンスを持っています。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

204

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:204

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら