世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

喉に詰まらせるって英語でなんて言うの?

お餅やアメを喉に詰まらせてしまった時
default user icon
( NO NAME )
2016/06/05 22:09
date icon
good icon

50

pv icon

33335

回答
  • choke

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {解説} 餅などを「喉に詰まらせる」と言うときには choke を使うことが多いと思います。 choke on something ↑これで「何々(something)で喉を詰まらせる」となります。 {例} A Japanese man has died after choking on a rice ball during a speed-eating competition. 日本人男性が、早食い競争でおにぎりを喉に詰まらせ死亡した。 【出典:BBC News-Nov 22, 2016】 She choked to death on a fish bone. 女性は魚の骨を喉に詰まらせ死亡した。 【出典:Cambridge Dictionary】 Peanuts can choke a small child. 小さな子どもはピーナツを喉に詰まらせることがある。 【出典:Cambridge Dictionary】 Children can choke on peanuts. 子どもはピーナツを喉に詰まらせることがある。 【出典:Cambridge Dictionary】 ~~~~~ お役に立てば幸いです。 どうもありがとうございました。
回答
  • Choke

    play icon

喉を詰まらせるはChokeです。 他の意味合いでは「首を絞める」にもなります。 スラングですと何らかの理由で(緊張等)失敗する、と言う意味にもなります。
回答
  • choke on~

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「choke on~」 =〜を喉に詰まらせる (例文)He choked on mochi. He is okay though. (訳)お餅を喉に詰まらせた。彼は大丈夫だけどね。 (例文)You should eat slowly. You can choke to death. (訳)ゆっくり食べた方がいいよ。喉に詰まらせて死んじゃう事だってあるよ。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

50

pv icon

33335

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:33335

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら