世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

喉が限界って英語でなんて言うの?

風邪をひいて声が出にくくなり、しゃべっているうちに声が出なくなってきました。「もう喉が限界です」ってなんて言えばよいのでしょう?
female user icon
sakoさん
2017/03/23 09:07
date icon
good icon

5

pv icon

5659

回答
  • My throat is so sore, and I'm losing my voice.

  • I've lost my voice.

  • It hurts to talk.

Sakoさん、 質問ありがとうございました! 大変ですね。。風邪の季節ですが、自分が引いてしまうとへこみますね。 喉が限界っという3パターン考えました! ※My throat is so sore, and I'm losing my voice.➡喉がすごく痛くて、声が出なくなるかも。 ➡so sore すごい痛い ※I've lost my voice!➡声が出なくなった! ※It hurts to talk.➡話すのにすごく痛いの。 よりカジュアルパターン: ※My throat hurts so bad!➡喉がめっちゃ痛い! ➡so 超やめっちゃに似てる。so 足せば、よりインパクトがあります。 I hope you feel better soon! Please rest and get better! 早く元気になるといいですね! ゆっくり休んで治してください!
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト
回答
  • My throat is at its limit.

- "My throat is at its limit." 「私の喉が限界に達しています」という意味になります。このフレーズでは、「at its limit」(限界に達している)を使って、喉の状態が限界に近いことを表現しています。 他にも、少し異なる表現として以下のような言い方があります。 - "My voice is giving out." 「声が出なくなってきた」という意味で、喉の状態が悪くなり声が出にくくなっていることを表現します。 また、もっと具体的な表現も紹介します。 - "I can't speak anymore; my throat is worn out." 「もう話せません。喉が疲れ果てました」 役に立ちそうな単語とフレーズ: - throat 喉 - limit 限界 - voice 声 - giving out 声が出なくなる - worn out 疲れ果てた
good icon

5

pv icon

5659

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5659

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー