喉が限界って英語でなんて言うの?

風邪をひいて声が出にくくなり、しゃべっているうちに声が出なくなってきました。「もう喉が限界です」ってなんて言えばよいのでしょう?
female user icon
sakoさん
2017/03/23 09:07
date icon
good icon

4

pv icon

2704

回答
  • My throat is so sore, and I'm losing my voice.

    play icon

  • I've lost my voice.

    play icon

  • It hurts to talk.

    play icon

Sakoさん、
質問ありがとうございました!

大変ですね。。風邪の季節ですが、自分が引いてしまうとへこみますね。

喉が限界っという3パターン考えました!

※My throat is so sore, and I'm losing my voice.➡喉がすごく痛くて、声が出なくなるかも。
➡so sore すごい痛い

※I've lost my voice!➡声が出なくなった!

※It hurts to talk.➡話すのにすごく痛いの。

よりカジュアルパターン:
※My throat hurts so bad!➡喉がめっちゃ痛い!
➡so 超やめっちゃに似てる。so 足せば、よりインパクトがあります。

I hope you feel better soon! Please rest and get better! 早く元気になるといいですね! ゆっくり休んで治してください!
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト
good icon

4

pv icon

2704

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2704

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら