世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

逆らえないって英語でなんて言うの?

妹は面倒見がよくて面白い一面、ボスみたいで強い部分があるので、妹の機嫌を悪くしないように逆らわずにしているから。笑。
female user icon
mmtsさん
2016/08/29 11:42
date icon
good icon

12

pv icon

20035

回答
  • I can't say no to her.

    play icon

  • I cannot go against her.

    play icon

  • I must follow her bidding.

    play icon

重要なのはニュアンスをちょっとコミカルに伝えることですかね。でなければ皮肉色の強い表現になってしまう危険性もあります。 "I can't say no to her" "I cannot go against her" この二つは分かりやすいですね。直訳すると「彼女にはNOと言えない」「彼女には抵抗できない」で質問者の意図をしっかり伝えていると思います。表現としても冗談だと分かるぐらいに大げさで、ちょうどいいです。 "I must follow he bidding" 直訳すると「彼女の意に従わなければならない」ですね。よくも悪くも上の二つよりもさらに大げさで冗談めいた表現なので、使うならばそれを理解して使いましょう。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I can't be against my little sister.

    play icon

be against A「Aに反対する」という用法を使った表現です。canの否定形ですので「〜できない」となり、それと合わせることで「反対することができない」となります。Aにあたる箇所には、my little sisterを入れましょう。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

12

pv icon

20035

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:20035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら