短絡的って英語でなんて言うの?

短絡的な考え方にならないようにしないといけない。
default user icon
hirokoさん
2020/01/01 15:33
date icon
good icon

7

pv icon

4103

回答
  • simplistic

    play icon

  • myopic

    play icon

  • obtuse

    play icon

"simplistic"は「短絡的」を意味します。"simple"はたまに好意的な意味ですが、"simplistic"は必ず批判的な言葉です。

"myopic"も「短絡的」を意味します。「近視」・「近眼」の"myopia"に由来する言葉です。同じ意味で"shortsighted"も言えます。"myopic"は硬すぎて日常会話に相応しくないけど、"shortsighted"は硬くありません。

"obtuse"も「短絡的」を意味します。これは更に硬い言い方です。日常会話でこう言えば格好つけている感じになってしまうので、論文や演説などに限って使った方が良いです。


例文一:
We must attempt to avoid simplistic ways of thinking.
短絡的な考え方にならないようにしないといけない。

例文二:
We must attempt to avoid myopic ways of thinking.
短絡的な考え方にならないようにしないといけない。

例文三:
We must attempt to avoid obtuse ways of thinking.
短絡的な考え方にならないようにしないといけない。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • too simple

    play icon

「短絡的」は、too simpleを使っても表現できるかなと思いましたm(__)m
simpleは「単純な」という意味の形容詞で、それにtooが付いて、「単純すぎる」と言うのが直訳です。
例)
The idea is too simple.
「その考えは単純すぎる」
He is too simple.
「彼は単純すぎる」

どちらも、「短絡的」とあまりニュアンスは変わらないかと思います(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

7

pv icon

4103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4103

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら