ーI wonder when he'll ever stop barking.
「一体いつ彼は鳴き止むんだろう」
ever で「一体」
to stop barking で「鳴き止む」
ーI wonder when he will shut up.
「いつ彼は黙るんだろう」
to shut up で「黙る」
I wonder ... で「…なんだろう」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「いつ鳴き止むんだろうね」は英語で「I wonder when the dog will stop barking.」と言えます。
まず、「I wonder」は「~だろう」という意味です。
そして、「when the dog」は「いつまで犬が~」を表します。
最後に「will stop barking.」は「鳴き止むん」という意味です。
ご参考になれば幸いです。