世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ビジネスアライアンス事業本部って英語でなんて言うの?

翻訳では、Business Alliance Business headquartersと“Business”が二回重なり、違和感がありました…
default user icon
Rayさん
2022/05/06 11:49
date icon
good icon

0

pv icon

2014

回答
  • Business Alliance headquarters

  • Headquarters of the business alliance

ご質問ありがとうございます。 直訳ではありませんが、businessを一回だけ訳したら自然な英語になります。 例文:I will work at the business alliance headquarters next month. 例文:I will work at the headquarters of the business alliance next month. (来月からビジネスアンライアンす事業本部で働きます。) ご参考になれば幸いです。
回答
  • Business Alliance Operational Headquarters

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 Business Alliance Operational Headquarters とすると、『ビジネスアライアンス事業本部』をBusinessを2回使わずに表現できます。 本社を、headquarters というのに対して、事業本部は業務上の本部と言えるので、operational を付けて、Operational Headquarters としています。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

2014

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2014

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら