世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これらの靴は蒸れを中にため込みにくいです。って英語でなんて言うの?

靴屋さんの定員さんがこの文を言った時 Those shoes won't~という未来形を使って説明してました。 靴の性質は変わるものではないと思うのですが、なぜこの定員さんはwilを使ったのでしょうか? 歩いてるときという未来の事を想像しながら説明されていたからでしょうか?
default user icon
KOさん
2022/05/23 14:02
date icon
good icon

1

pv icon

2287

回答
  • The humidity will not become trapped inside these shoes.

  • These shoes will not get stuffy.

ご質問ありがとうございます。 既にご指摘の通り、店員さんが未来形を使ったのは、その靴を将来、履いたときのことを考えて言われたと思います。 ① "The humidity will not become trapped inside these shoes."=「この靴は、湿気をためにくいです。」 ② "These shoes will not get stuffy."=「この靴は蒸しっぽくなりません。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • These shoes have the ability to keep the humidity from becoming trapped inside.

  • Those shoes won't allow humidity from becoming trapped inside.

ご質問ありがとうございます。 「これらの靴は蒸れを中にため込みにくいです。」は英語で「These shoes have the ability to keep the humidity from becoming trapped inside.」と言えます。 また、靴屋さんの定員さんがその文を言った時 Those shoes won't allow humidity from becoming trapped inside.という風に言ったかもしれません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2287

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー