The humidity will not become trapped inside these shoes.
These shoes will not get stuffy.
ご質問ありがとうございます。
既にご指摘の通り、店員さんが未来形を使ったのは、その靴を将来、履いたときのことを考えて言われたと思います。
① "The humidity will not become trapped inside these shoes."=「この靴は、湿気をためにくいです。」
② "These shoes will not get stuffy."=「この靴は蒸しっぽくなりません。」
ご参考に。
These shoes have the ability to keep the humidity from becoming trapped inside.
Those shoes won't allow humidity from becoming trapped inside.
ご質問ありがとうございます。
「これらの靴は蒸れを中にため込みにくいです。」は英語で「These shoes have the ability to keep the humidity from becoming trapped inside.」と言えます。
また、靴屋さんの定員さんがその文を言った時 Those shoes won't allow humidity from becoming trapped inside.という風に言ったかもしれません。
ご参考になれば幸いです。