Could you please send us 2008 tax returns for your subsidiary company? We are requesting this because it is required as an attachment to the parent company's tax return filing.
ご質問ありがとうございます。
「確定申告書」はそのまま英語で「Tax return」と言います。
また、Genkiさんの例文「(子会社に対して)20年度の確定申告書の送付をお願いできますか?当社(親会社)の確定申告の添付資料として必要なため、依頼させていただいています」を英訳するなら、「Could you please send us 2008 tax returns for your subsidiary company? We are requesting this because it is required as an attachment to the parent company's tax return filing.」になります。
ご参考になれば幸いです。