世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「緑が少なくて息苦しい」って英語でなんて言うの?

住んでいる場所について説明したいです。 「緑が多くて暮らしやすい。だから、都会に行ったときには緑が少なくて息苦しく感じる」と伝えたいときはなんと言えばよろしいでしょうか。 stuffyだと、病にしか使わないのでしょうか。 お知恵、お貸しください。 よろしくおねがいいたします。
default user icon
Haruさん
2022/06/09 19:06
date icon
good icon

1

pv icon

1639

回答
  • Not having enough nature is suffocating.

  • It's easy to live somewhere that has a lot of nature. So whenever I go into Tokyo I feel like I'm suffocating because there's not a lot of nature.

ご質問ありがとうございます。 「緑が少なくて息苦しい」は英語で「Not having enough nature is suffocating.」と言います。「緑」は「green」そのまま訳すことできますが、はっきり伝えられるように「nature」の方がいいと思います。 また、「緑が多くて暮らしやすい。だから、都会に行ったときには緑が少なくて息苦しく感じる」と伝えたいなら、英語で「It's easy to live somewhere that has a lot of nature. So whenever I go into Tokyo I feel like I'm suffocating because there's not a lot of nature.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1639

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1639

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら