訳あり商品を買った。って英語でなんて言うの?
訳あり商品
せんべいのわれたもの、果物や野菜のの形の悪いもの、傷の入った商品など
回答
-
① I bought a reduced good
"good"はこの場合は「商品」にあたります。
「① I bought a reduced good」。「reduced」は、値段の下げられた状態を表します。
込められたニュアンスは、何か訳があって値引きされている、ということを表しています。
ジュリアン
回答
-
I bought an "as-is" product.
英語ではこれを "as-is" product と呼びます。"As-is"はそのままの状態で、何らかの不具合があることを容認していることを意味します。
別の言い方には:
- I bought a product with a defect. (欠陥がある商品を買った。)
- I purchased a blemished item. (傷があるアイテムを購入した。)
関連する単語:
- clearance (特売品)
- discount item (割引商品)
- irregular (規格外品)
- damaged goods (損傷した商品)
- seconds (規格外品、二級品)