「慈愛に満ちた日々」って英語でなんて言うの?
母のようにやさしくて柔らかい表現を教えていただきたいです。
回答
-
"Days filled with love."
-
"Days full of affection."
- "Days filled with love."
"days" 「日々」
"filled with ~" 「〜に満ちた」
"love"「慈愛」"affection" や "fondness" もつかえます。
- "Days full of affection"
"full of ~"「〜でいっぱい」
または "Days filled with love and affection" も言えます。