ビール空いた?って英語でなんて言うの?

BBQとか宅飲みとかで、缶ビールや缶チューハイを飲んでいる時に『相手が飲み物を全部飲んでしまったかどうか』を確認したいときに使います。
male user icon
Soさん
2016/11/14 13:11
date icon
good icon

10

pv icon

2551

回答
  • Is your can empty?

    play icon

  • Did you drink it up?

    play icon

1. 単にemptyで空いているかどうかを聞く用法です。他にもバーとかでYour glass is empty.やIs your glass empty?など「グラス空いてるよ」と声をかけられることも多いです。

2. itはビールや何でも相手が飲んでいる物を指し、文脈でitが相手にも伝わる際に使います。drink upのupは「〜し切る」「〜し終える」などを意味します。他にもeat up「食べきる、食べ終わる」などにも使えます。そしてdrink upという句動詞なので、指示代名詞itは間に入れる点に注意です。

※ちなみによく似た表現で、Is your glass half empty or half full?というのがあります。
これはグラスとか全く関係なく「あなたは悲観的な人ですか、それとも楽観的ですか」という意味です。

グラスに半分あるのを見て「半分しかない」と思うのか「半分もある」と思うのかという心理的違いです。あなたはhalf emptyですか?それともhalf fullですか?
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • Are you done with your beer?

    play icon

  • Have you finished your beer?

    play icon

Are you done with your beer? =ビール終わった?

Have you finished your beer? =ビール終わった?

どちらとも同じ意味です。空いてるようでしたらすかさず

Do you want another one? =もう1つ要る?

とフォローしてあげましょう。
good icon

10

pv icon

2551

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2551

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら