コーヒーから湯気でてるから、きっとあつあつだねって英語でなんて言うの?

写真に写ったカップにはいったコーヒーをみたときの感想です。
default user icon
Akikoさん
2021/07/03 22:12
date icon
good icon

1

pv icon

315

回答
  • Steam is coming off that coffee, so it must be hot!

    play icon

  • That coffee is steaming, so it must be hot!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「湯気」はsteamと言います。「湯気でている」はis steamingと言いますが、steam is coming offにも訳せますね。「きっと」はsurelyと言いますが、この英文ではmustの方がふさわしいと思います。このmustはI must go to the storeという「必要」の意味ではありません。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

315

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら