予約を取る前に皆にそれでいいか確認した方がいいって英語でなんて言うの?
レストランでの友達とのディナーを企画しているときの友達との会話で
回答
-
Before making the reservation, we should make sure that it's ok with everyone.
-
Before making the reservation, we should make sure that everyone is ok with it.
ご質問ありがとうございます。
「予約を取る前」はbefore making the reservationですね。他の言い方はbefore I make the reservationとかbefore getting a reservationとかbefore reservingなどです。
「皆にそれでいいか確認した方がいい」はit's best to confirm that everyone is ok with itですが、it's bestはちょっと偉そうな言い方ですので、カジュアルな話で使わない方がいいと思います。そして、confirmはビジネス的な言葉ですので友達との話ではmake sureをお勧めします。
ご参考になれば幸いです。