"こちらは何枚でも無料です。"
「何枚でも無料」は英語に訳すのは難しいです。これを直訳すると:
- This is free for as many sheets as you want!
になります。でも、不自然で変です。けど、意味はなんとなく通じます。
他:
これは無料です。何枚でもどうぞ。
- This is free. Take as many as you like.
レジ袋は無料です。
- Plastic bags are free.
レジ袋は無料なのでこちらに分けてアイテムを入れても良い?
- Plastic bags are free so can I separate your items and put them in here?
You don't have to pay no matter how many you take.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、元々の日本語のニュアンスを大事にして訳すなら
You don't have to pay no matter how many you take.
「何枚とってもあなたはお金を払う必要がない」
のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪