駅の改札口でスタッフに道を尋ねる時、
どっちの方面がAに行きますか?
staff:内回り、外回りどちらからでも行けますよ。
2番線の方が一駅で着きます。
Which platform should I go to get to A station?
Which train should I get on?どう言えば良いかわかりません
ご質問ありがとうございます。
Nao様が考えていただいた英文は完璧です。どちらでも使えます。ただ、Which platform should I go to get to A station?をWhich platform should I go to to get to A station?に書き直す必要があります。
which platformとwhich trainは違う質問ですので、どんな情報を探しているかによって当てる質問が変わりますね。
他の例文:From which platform can I board the train headed to A station?
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
もう一つの言い方をついかします!
"Which platform will take me to A?"
"which platform" 「どっちの方面」"Which train" 「どっちの電車」や "which bus" 「どっちのバス」も言えます。
"will take me to A" 「Aへ連れて行ってくれる」