世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「機能性を無視している」って英語でなんて言うの?

「その服は、スタイリッシュで色使いもよいが、機能性を無視している」と言いたいとき、igonoreを使って表現できますか?それとも「機能性を排除している」というようなニュアンスに書き換える必要があるのでしょうか。 

default user icon
TandKさん
2022/10/01 08:53
date icon
good icon

3

pv icon

2366

回答
  • "It completely ignores functionality"

  • "It disregards functionality."

  • "It has no functionality"

"ignore" を使えます。"completely" 「完全に」をつけばネイティブな感じになります。
"It completely ignores functionality"
"it" 「それは」
"completely "「完全に」
"ignores ~ "「〜無視している」
"functionality" 「機能性」

"ignores" の代わり "disregards" 「おかまいなしに」も言えます。
"It disregards functionality"

"It has no functionality"
"it has no ~" 「〜がない」

good icon

3

pv icon

2366

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2366

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー