ジャーナリズムに関する話題です。新聞記者やジャーナリストはまず、客観的であるべきだと思います。客観的とは「being objective」というのですか? 他にネイティブとして自然な表現を教えてください!
ご質問ありがとうございます。
そうですね、「客観的に」は英語で「being objective」で大丈夫です。
例えば、For a journalist, being objective is crucial. (ジャーナリストとして、客観的であるのは大事です。)
また、「新聞記者は客観的に事実を述べた後に自分の意見を述べるべき」という文章を英訳したいなら、「Journalists should state their opinions but not before being objective when stating facts」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
"Journalists should first report the facts in an objective manner"=「ジャーナリストはまず事実を客観的に報道し」
"and afterwards express their own opinions."=「その後に自分たちの意見を表すべきです。」
☆ 「客観的」=「to be objective」でOKです。
例: "Make sure to have an objective view on this matter."=「この件に関しては客観的な視点を持つように気を付けて。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話