トンデモ本って英語でなんて言うの?
オカルト的で、客観的根拠がはっきりしない説を述べた本を、日本語で「トンデモ本」と言いますが、英語ではなんと言いますか。
回答
-
A preposterous book.
-
A fallacious book.
-
"A book about the paranormal, based on theories with no clear objective basis."
「トンデモ本」と全く同じ意味する言葉は英語ではないので、場合によってふさわしい言葉が変わるかも知れません。
トンデモ本 = a preposterous book; a fallacious book 等
「オカルト的で、客観的根拠がはっきりしない説を述べた本」=
"A book about the paranormal, based on theories with no clear objective basis."