世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

防犯を気にしすぎるタイプなんだって英語でなんて言うの?

背後に人がいないかをたまに確認したり、防犯ブザーを常に持っていたりする自分の性格のことを 人に説明したいです。 I’m so neurotic about my security.がパッと思いつきましたが、 危機管理能力が高すぎる、めんどくさい性格なんだ〜というニュアンスの文が知りたいです。
default user icon
Tariさん
2022/10/08 08:31
date icon
good icon

4

pv icon

1780

回答
  • type of person who is very cautious about their security

  • I'm the type of person who is very paranoid about their surroundings.

ご質問ありがとうございます。 「防犯を気にしすぎるタイプなんだ」はそのまま英語で「type of person who is very cautious about their security」と言います。 Tariさんの英文「I’m so neurotic about my security.」ですが、「neurotic」の代わりに「paranoid」の方が良いと思います。同じように「security」の代わりに「surroundings」の方が良いと思います。 そうすると、「I'm the type of person who is very paranoid about their surroundings.」という風に説明できます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm so neurotic about my physical safety.

  • I'm really paranoid about keeping myself safe from any dangerous people.

この場合、次のような言い方が自然な感じで良いと思います。 ーI'm so neurotic about my physical safety. 「私は防犯を気にしすぎるタイプなんだ」 my security より my physical safety「身の安全」と言ったほうが自然ですよ。 ーI'm really paranoid about keeping myself safe from any dangerous people. 「危ない人から身を守ることを気にしすぎてしまう」 I'm so neurotic about の代わりに I'm really paranoid about を使って表現することもできますよ。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1780

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1780

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー