世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

うしろに人がいるから端に寄りましょうって英語でなんて言うの?

子供達が何人かで道をふさいで歩いている時に、後ろから他の人が来て子供達が邪魔になっていたので、端に寄って後ろの人を先に通してあげたいときに声をかける言い方はなんでしょうか?
default user icon
yukiさん
2022/10/11 16:27
date icon
good icon

4

pv icon

1878

回答
  • "There are people behind us so let's move to the edge."

  • "Let's move over to the edge of the path and let the people behind us past."

"There are people behind us so let's move to the edge." "there are people behind us so ~" 「うしろに人がいるから〜」 "let's move to the edge" 「端に寄りましょう」 "edge" 「端」 "move to ~" 「〜に寄る」 "Let's move over to the edge of the path and let the people behind us past." "let's move over to the edge of the path" 「歩道の端に寄りましょう」 "let the people behind us past" 「後ろの人を通過させる」
回答
  • There's someone coming behind you, you should move over to the side.

  • There's someone behind you, you should make room for him.

この場合、次のような言い方ができます。 ーThere's someone coming behind you, you should move over to the side. 「後ろから人が来てるから、端に寄りな」 to move over to the side で「端に寄る」 ーThere's someone behind you, you should make room for him. 「後ろに人がいるから、彼のために場所をあけてあげな」 to make room で「場所をあける」 ーYou should let him get by. 「彼を通らせてあげな」 このような言い方もできますよ。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1878

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら