"If you return your bottle after you finish drinking you will get 10yen back."
"If you return your bottle after you finish drinking you will get 10yen back."
"If you ~" 「〜すると」
"return your bottle" 「ビンを返却する」
"after you finish drinking" 「飲み終わった後」
"you will get 10yen back" 「10円返金します」
If you return your bottle after drinking it, you get 10 yen back.
There is a system at some Izakayas and restaurants that allows customers to get 10 yen back after they return their bottle after they've finished drinking it.
ご質問ありがとうございます。
「飲み終わったビンを返却後10円返金します」はそのまま英語で「If you return your bottle after drinking it, you get 10 yen back.」と言います。
また、そういうシステムについて、説明したいなら、「There is a system at some Izakayas and restaurants that allows customers to get 10 yen back after they return their bottle after they've finished drinking it.」になります。上記の風に言えば、はっきり伝えられます。
ご参考になれば幸いです。
We'll give you back 10 yen for each empty bottle you have drunk.
There's a 10 yen refund on each bottle you finish.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWe'll give you back 10 yen for each empty bottle you have drunk.
「飲み終わったそれぞれの瓶に対して10円返金します」
We'll give you back 10 yen for ... で「…に対して10円返金します」
ーThere's a 10 yen refund on each bottle you finish.
「それぞれの飲み終わった瓶に対して10円の返金があります」
There's a 10 yen refund on ... で「…に対して10円の返金があります」
ご参考まで!