All the staff at the coffee shop I go to every day are so nice.
All the people who work at the cafe I always go to are super friendly.
この場合、次のように言うと良いですよ。
ーAll the staff at the coffee shop I go to every day are so nice.
「私が毎日行くカフェの店員さんはみんなとても親切です」
staff で「スタッフ・店員」
nice で「親切な・優しい」
ーAll the people who work at the cafe I always go to are super friendly.
「私がいつも行くカフェで働く人たちはみんなすっごく親切です」
super friendly で「すごく親切な・友好的な」
ご参考まで!
The baristas at the cafe that I go to every day are so kind.
「私が毎日行くカフェの店員はいつもみんな親切です」は英語で「The baristas at the cafe that I go to every day are so kind.」と言います。「barista」は「コーヒーを入れる人、またはコーヒーの店で接客する人」の意味ですが、コーヒーを入れるイメージが強いのでもし接客がうまいだけの店員でしたら「staff」や「servers」の方が適切です。
私が毎日行くフィリピン人のカフェの店員はいつもみんな親切です。
The servers at the Filipino-owned cafe that I go to every day are so kind.