There are many different kinds of news everyday, so I forget the news about politicians' scandals.
Everyday, there are all sorts of news being reported, so I can't remember the politicians' scandals.
ご質問ありがとうございます。
① "There are many different kinds of news everyday,"=「毎日、様々なニュースが沢山あります」
"so I forget the news about politicians' scandals."=「なので、私は政治家の不祥事に関するニュースは忘れてしまいます。」
② "Everyday, there are all sorts of news being reported,"=「毎日、いろいろなニュースが報道されています」
"so I can't remember the politicians' scandals."=「なので、政治家の不祥事は思い出せません。」
ご参考までに。
I sadly often forget about the scandals of politicians.
ご質問ありがとうございます。
「政治家の不祥事」=「the scandals of politicians」
「忘れてしまう」=「I sadly forget about」
このフレーズをそのままで訳すことができます。
だけど、「often」=「よく」があれば、もっと自然になると思います。
「often」を使えば、「sadly」の後できます。
例文:
Every day, there's a lot of news, so I sadly often forget about the scandals of politicians.
毎日様々なニュースがあり、政治家の不祥事を忘れてしまいます。
ご参考になれば幸いです。