習うより慣れろ
スキルアップする時の反復練習の重要性を伝える際によく使われる言い方ですが、英語の言い方がありましたら教えてください。
「Practice makes perfect」 が一番近い表現だと思います。
「Practice makes perfect」をそのまま訳すと
「練習が完璧を作る」ですが、
日本の「習うより慣れろ」のように
自分で経験を重ねることで身に着けることができる
という概念は同じですね。
回答したアンカーのサイト
ブログ
Experience is the best teacher.
〔訳〕経験は最良の師。
「経験は最高の先生」が直訳です。
「習うより慣れろ」に近い意味で使われていると思います。
「うまくなりたいなら、経験しなさい」、
「口であれこれ言っても、経験してみないとわからない」、
といった意味合いで使われます。
参考にしてください、
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
習うより慣れろ、は以下のように英訳できます。
1)Practice makes perfect
=練習が完璧を作る=練習すればうまくいく
反復練習の大切さを伝えたい時は、この表現が一番適切かと思います。
2)Let your body do the work.
=体に仕事をさせを=体のなすがままにやらせろ
質問を頂いたものとは少し違いますが、
体で覚える特殊技術や感覚(例:スポーツ、絵画)に対しての「習うより慣れろ」は、(1)の他に Let your body do the work を使っても表現できます。「自然に任せろ」と言った表現に近いと思います。
Let =~させる
Let 人・もの+動詞+名詞、で覚えましょう。
I hope it helps :)
ことわざ的な言い方ではないですが、
単純に「とにかく慣れないといけないよ」みたいな言い方で表現することもできると思います(^^)/
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」