世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本体(中味も容器も全部揃っている完全品)って英語でなんて言うの?

main body等で紹介されていることが多いですが、「レフィル」に対して「容器」だけ買いたいわけではなく、全部揃っている「本体(日本語の本体は2つの意味があり、PCなどは主要部分=本体ですが、シャンプーなどは全部揃った製品そのものを「本体」と言います)を商品名やカテゴリー名を言わずに「本体とレフィル両方のセット」のように言う場合どう言いますか?
default user icon
Maria Fさん
2022/12/22 07:43
date icon
good icon

1

pv icon

1940

回答
  • The set includes both the container and its content.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "The set includes both the container and its content"=「容器とそのレフィル両方を含むセットです。」 レフィルを*content*=「内容」と訳しましたが、*refill*ということも可能です。注意点として、英語では*refill*を動詞としても使われていることです。(*Can you refill this water bottle?*=「この水筒をまたいっぱいにしてくれる?」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1940

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1940

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら