It has 2 years warranty. あと、こちらも、英訳ください。
→各パーツとステッチは無償。穴開きは有償修理、又は修理できかねます。
If it's broken the each parts and stitches we can fix but if it's holes we can't fix or you have to pay.
ご質問ありがとうございます。
"This product comes with a two-year warranty."=「この商品は2年間の保証があります。」
"Stiches for parts that need repair are done free of charge."=「修理に必要なスティッチは無料です。」
"Repairs of holes and other things will be charged."=「穴の修理や他の修理案件は有料です。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話