これは保証でカバーされてないの?って英語でなんて言うの?

一週間前に買った自転車が壊れていて、返品しようとしたら返品出来ないし修理対応になる、修理費用もかかるかもと言われました。
そこで「なんでこれは買って一週間しか経ってないのに修理費用がかかるのか、保証でカバーされないのか。」聞くにはなんと言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/05/16 09:33
date icon
good icon

2

pv icon

4643

回答
  • I've only had this bike for one week and I already have to pay for repairs. Why isn't this covered by the guarantee?

    play icon

  • Why isn't this covered by the guarantee? I've only had it for one week so I shouldn't have to pay for repairs.

    play icon

「なんでこれは買って一週間しか経ってないのに修理費用がかかるのか、保証でカバーされないのか。」= I've only had this bike for one week and I already have to pay for repairs. Why isn't this covered by the guarantee? / Why isn't this covered by the guarantee? I've only had it for one week so I shouldn't have to pay for repairs.

ボキャブラリー
only had ~ for one week = 一週間しか持っていない
already = もう既に
repair = 修理
pay = 払う
covered = カバーされる
the guarantee = 保証
shouldn't have to pay = 払わなくていいはず
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

2

pv icon

4643

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4643

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら