I'm sorry, but we don't provide any extra hot water for the tea.
Hot water for the used tea pot is not available, but you are more than welcome to order another pot if you'd like.
ご質問ありがとうございます。
① "I'm sorry, but we don't provide any extra hot water for the tea."=「申し訳ありません。紅茶には追加のお湯を出しておりません。」
② "Hot water for the used tea pot is not available,"=「飲まれた紅茶のポット用のお湯はありません、」
"but you are more than welcome to order another pot if you'd like."=「ただ、よろしければ新しい紅茶のポットのご注文を承ります。」
ご参考までに。
Unfortunately, we only give out one pot of hot water with each tea.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm sorry, we don't offer refills for tea.
「申し訳ありません、紅茶の補充はしておりません」
紅茶をティーポットで出しているなら、こう言うだけで、ポットへのお湯の補充はしていないという意味に取れます。
ーUnfortunately, we only give out one pot of hot water with each tea.
「あいにく、紅茶はポット一杯のお湯だけとなっております」
to give out one pot of hot water「ポット一杯のお湯を出す」という言い方もできます。
ご参考まで!