これはセットになっています。って英語でなんて言うの?
接客業をしていて、中身を変えて欲しいとたまに言われます。「このセットの中身は変更できません」と断る英語を教えて下さい。
回答
-
This a set.
-
This supposes to be a set.
一番シンプルなのは This a set. 「これはセットです」だと思います。This supposes to be a set. 「これはセットでなければならないものです」ということもできます。
I can't change it. 「私は変えることができません」(店員さん側が主語)
You cannot change what's inside. 「あなたは中に入っているものを変えることはできません」
(お客さんが主語)
2つのものであったら pair という言い方もできます。
These things have to be a pair.
「これらのものはペアでなければなりません」
回答
-
This comes together as a set.
-
Unfortunately, it cannot be changed as it's only sold as a set.
ご質問ありがとうございます。
「これは[セット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68479/)になっています」は英語で「This comes together as a set.」と言います。
また、「このセットの中身は変更できません」と言いたいなら、そうすると「Unfortunately, it cannot be changed as it's only sold as a set.」と言います。
ご参考になれば幸いです。