世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

建前は法曹になる準備期間だが実は最後のモラトリアム期間だって英語でなんて言うの?

司法修習生について説明したいです。 司法修習生という身分は、一般的には、法曹になるための準備期間・研修期間とされていますが、社会人になるための最後のモラトリアム期間として、各々非常に楽しんでいるという実態があり、そのことを説明したいです。
default user icon
ronさん
2023/01/23 21:41
date icon
good icon

1

pv icon

1505

回答
  • It is supposedly a preparation period to become a legal professional, but in reality, it is a break period before becoming a working professional.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Generally, the status of a legal apprentice means you are preparing to be a legal professional. In reality, however, legal apprentices enjoy the time as their last break period before becoming working professionals. として、『一般的には司法修習生という身分は、法曹になる為の準備をしているということですが、実際、司法修習生たちは社会人になる前の最後の[モラトリアム期間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/115954/)としてその時間を楽しんでいるのです。』とするのはいかがでしょうか。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1505

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら