「"隣の隣の駅まで歩く」は英語で「walk two stations over」と言います。「自分の家の最寄りの駅の隣の駅まで歩く」なら「walk two stations over」または「walk to the next station from the one closest to my house」ですが、その次の駅は「walk two stations over from the one closest to my house」です。
ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで「[隣の隣](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50493/)の駅まで歩く」と言いたいなら、英語で「go on foot to the second station」と言えると思います。
また、「自分の家の最寄りの駅の隣の駅まで歩く、もしくはその次の駅(最寄りの駅から2つ先の駅)まで歩く」と言いたいなら、そうすると「I go on foot to the station that is close to my nearest station. I sometimes even go on foot two stations over」になりあす。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
walk 2 stations away
「2駅離れたところまで歩く」
のように表現しても良いと思いましたm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪