It's a farther station, but you can take a bus to get there.
ご質問ありがとうございます。
「一駅遠くなっちゃうけどバスで駅まで出てる」は英語で言いますと「It's a farther station, but you can take a bus to get there」になると思います。
「Farther」は「もっと遠い」と言う意味ですね。
「Take a bus」は「バスを乗れる」という意味です。
もう一つの言い方は「The station is one farther away, but you can take a bus from the school to get there and don't need to walk」も大丈夫だと思います。
役に立てば幸いです。