前向きな気持ちです。難しいけどやってみる。これを It's too difficult to get through. と言ったら、相手には "できない" と受け取られてしまいますか?そのニュアンスを出したくないので、"It's quite difficult to get through" と言えば良いのかと考えましたが、どうでしょうか?
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
ご質問ありがとうございます。
確かに*It's too difficult to get through*というと、「難しすぎて出来ない、という意味だな」と相手が受け取ると思います。
*get through*とは物理的に狭い空間を通り抜けるのが難しいときにも使うので、作業的に難しい、という文脈でしたら*with*を付けたほうが良いです。
"It's too difficult to get through with this."
ご参考までに。