世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

放任的って英語でなんて言うの?

「親は子の学業成績に干渉すべきか」という質問に対して、「放任的すぎると子は勉強しなくなる。」と表現したいのですが、「放任的」をなんと言えばよいかわかりません。 教えてくださると助かります。
default user icon
student2023さん
2023/02/17 15:47
date icon
good icon

3

pv icon

1382

回答
  • "easy going."

  • "laid back"

  • "laissez-faire"

"easy going." "laid back" "laissez-faire" 「レイザイフェア」 上の三つはすべて「放任的」と言う意味を表して同じように使えます。 "If you are too easy going, then your child wont study." "if you are too laissez-faire" 「放任的すぎると子は勉強しなくなる。」 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3413/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
回答
  • Being too permissive would cause the child to stop studying.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 Being too permissive would cause the child to stop studying. として、『放任的すぎると子は勉強しなくなる。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ permissive 自由放任の、寛容な、寛大な cause ~ to do ~に…させる 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1382

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1382

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら