神経を抜いた歯があり、歯の寿命が心配です、って英語でなんて言うの?
私は、神経を抜いて根管治療をした歯が数本あるので、一生自分の歯が使えるのか心配です、と言いたいです。
回答
-
I have teeth with nerves removed, so I'm worried about my teeth.
「神経を抜いた歯があり、歯の寿命が心配です」は英語で「I have teeth with nerves removed, so I'm worried about my teeth.」と言います。神経は英語で「nerves」と言います。
私は、神経を抜いて根管治療をした歯が数本あるので、一生自分の歯が使えるのか心配です。
I have some teeth with the nerves removed that underwent root canal therapy, so I'm worried if I'll be able to use my own teeth for the rest of my life.
回答
-
I received root canal treatment for several of my teeth, so I am worried as to whether I can use my own teeth for the rest of my life.
ご質問ありがとうございます。
"I received root canal treatment for several of my teeth,"=「私は根幹治療を何本かの歯に受けました。」
"so I am worried as to whether I can use my own teeth for the rest of my life."=「なので、最後まで自分の歯を使えるかどうか心配しています。」
ご参考までに。