世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

2斤分つながっているひとかたまりのパンって英語でなんて言うの?

a loaf of breadの和訳に「1つのパン」もしくは「1斤のパン」と書かれていました。 2斤分つながったパンを表現したい場合は何といえばよいでしょうか?
default user icon
yukiさん
2023/03/25 20:49
date icon
good icon

1

pv icon

1160

回答
  • "2 loaves of bread joined together."

  • "2 loaves of bread in a single piece."

"2 loaves of bread joined together." "2 loaves of bread" 「2斤分のパン」 "joined together" 「つながっている」 "2 loaves of bread in a single piece." "in a single piece" 「つながっているひとかたまり」 "a loaf "「1斤」 "loaves" 二つ以上なら "loaf" は "loaves" になる。 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/112169/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
good icon

1

pv icon

1160

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら