世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

複数形で手の平、手の甲、親指の付け根って英語でなんて言うの?

人によって言い方が違うのか混乱しています。palms of hands? palm of hands? backs of hands? back of hands? bases of thumbs? base of thumbs? どれが本当に正しい書き方でしょうか。

default user icon
yomさん
2023/04/10 08:29
date icon
good icon

2

pv icon

1931

回答
  • the palms of one's hands

  • the backs of one's hands

  • the bases of one's thumbs

複数形の場合は次のように言うと良いですよ。
ーthe palms of one's hands
ーthe backs of one's hands
ーthe bases of one's thumbs

例:
The palms of his hands are calloused from years of hard physical labour.
「彼の手のひらは、長年の肉体労働から皮膚が硬くなっている」
calloused で「皮膚が硬くなった・たこになった」

ご参考まで!

good icon

2

pv icon

1931

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1931

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー