世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

複数形で手の平、手の甲、親指の付け根って英語でなんて言うの?

人によって言い方が違うのか混乱しています。palms of hands? palm of hands? backs of hands? back of hands? bases of thumbs? base of thumbs? どれが本当に正しい書き方でしょうか。
default user icon
yomさん
2023/04/10 08:29
date icon
good icon

2

pv icon

1208

回答
  • the palms of one's hands

  • the backs of one's hands

  • the bases of one's thumbs

複数形の場合は次のように言うと良いですよ。 ーthe palms of one's hands ーthe backs of one's hands ーthe bases of one's thumbs 例: The palms of his hands are calloused from years of hard physical labour. 「彼の手のひらは、長年の肉体労働から皮膚が硬くなっている」 calloused で「皮膚が硬くなった・たこになった」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1208

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1208

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら