世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

年齢を揃えるべきって英語でなんて言うの?

成人の年齢が18歳になったので、飲酒、喫煙、ギャンブルを開始できる年齢もそれに揃えるべき と言いたいです。
default user icon
Norikoさん
2023/04/16 13:38
date icon
good icon

1

pv icon

1177

回答
  • Now that people are considered adults at age 18, drinking alcohol, smoking, and gambling should all be allowed from the same age.

ご質問ありがとうございます。 "Now that people are considered adults at age 18,"=「18歳で成人だと考えられるようになった今、」 "drinking alcohol, smoking, and gambling should all be allowed from the same age."=「飲酒、喫煙、そしてギャンブルは全て同じ年齢で出来るようにするべきである。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • They should make them all the same age.

この場合、次のように言うことができます。 ーThey should make them all the same age. 「年齢をみんな同じにするべきだ」=「年齢を揃えるべき」 例: Now that coming of age is 18 in Japan, I think they should make the drinking age, smoking age, and gambling age all the same. 「日本の成人年齢が18歳になったから、飲酒、喫煙、ギャンブルの年齢をみんな同じにするべきだと思う」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら