会社同士の懇親会って英語でなんて言うの?
同僚同士や近しい友人同士での懇親会は「get-together」などを使うと知りました。しかし、会社間で普段知らない人同士の若干フォーマルな懇親会の場合は、どういう表現がよいでしょうか?
回答
-
company social gathering
-
corporate networking event
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
company social gathering
または、
corporate networking event
という表現でご質問にあるようなニュアンスを伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
social gathering 懇親会、親睦会、懇談会、パーティー
networking event 交流会
参考になれば幸いです。